的确,和你在一起的时候我没怎么想过这些,但你会记得,日出日落的时候我总是变得很大,月光下甚至比你更显眼,但那时我不明白自己的内在本质。
ItistrueIdidnotthkuchaboutitwhileIwaswithyou,butyouwillreberthatIwasalwaysuchrgeratsunriseandsu,andtheoonlightevenorevisiblethanyourself,butIdidnotthenuandyence.
在前厅里,这一点向我揭示了。
Ie-rooitwasrevealedto.
我变成了一个人;我完全成熟地出现了。
Ibecaaan;Icaoutfullaturity.
但你已经离开了那些炎热的国家。
butyouhadleftthewartries.
作为一个人,我觉得没穿靴子或衣服就四处走动很羞耻,而这些外在的修饰是人的标志。
Asaan,Ifeltashadtogoaboutwithoutbootsorclothes,andthatexteriorfishbywhiisknown.
所以我走自己的路;我可以告诉你,因为你不会把它写进书里。
SoIwentyownway;Itellyou,foryouwillnotputitabook.
我躲在一个卖糕点的女人的斗篷
Ihidyselfuhecloakofacakewoan,butshelittlethoughtwhoshecealed.
直到晚上我才敢出来。
ItwasnottillevengthatIventuredout.
我在月光下的街道上奔跑。
Iranaboutthestreetstheoonlight.
我在墙上把自己伸展到最高,这让我的后背痒得很舒服。
Idrewyselfuptoyfullheightuponthewalls,whichtickledybackverypleasantly.
我四处奔跑,透过最高处的窗户往房间里看,还看屋顶上的情况。
Iranhereandthere,lookedthroughthehighestdowstotheroos,andovertheroofs.
我往里看,看到了别人看不到,或者说确实不该看到的东西;事实上,这是个糟糕的世界,要不是人还有点重要性,我可不想成为人。
Ilooked,andsawwhatnobodyelseuldsee,ordeedoughttosee;fact,itisabadworld,andIwouldnotcaretobeaan,butthatnareofsoiportance.
我看到了夫妻之间、父母与孩子之间发生的最悲惨的事——那些可爱又无比纯真的孩子。
Isawtheostiserablethgsgogoweenhbandsandwives,parentsandchildren,—sweet,parablechildren.
我看到了人类没有能力知道的事情,虽然他们都很想知道——他们邻居的不良行为。
Ihaveseenwhatnohuanbeghasthepowerofknog,althoughtheywouldallbeverygdtoknow—theevilductoftheirneighbors.
要是我办了一份报纸,它将会被多么热切地阅读啊!然而,我直接写信给当事人本人,结果我所到的整个城镇都陷入了极大的恐慌。
hadIwrittenaneer,howeagerlyitwouldhavebeenread!Insteadofwhich,Iwrotedirectlytothepersonstheselves,andgreatararoseallthetownIvisited.
他们非常害怕我,但又多么深爱我。
theyhadsouchfearof,ahowdearlytheyloved.
教授让我当上了教授。
theprofessoradeaprofessor.
裁缝给我新衣服;这样我在这方面就衣食无忧了。
thetaivenewclothes;Iawellprovidedforthat>铸币厂的监工为我铸造钱币。
theoverseerofthetstrucksfor.
女人们都说我英俊,于是我就成了你现在看到的这个样子。
thewondecredthatIwashandso,andsoIbecatheanyounowsee.
现在我必须说再见了。
AndnowItsayadieu.
这是我的名片。
hereisycard.
我住在街道向阳的一侧,下雨天总是待在家里。”
Iliveonthesunnysideofthestreet,andalwaysstayathoraiher.”
然后影子就离开了。
Andtheshadowdeparted.
“这一切都非常不寻常。”学者说道。
“thisisallveryrearkable,”saidthelearnedan.
许多年过去了,日复一日,年复一年,影子又回来了。
Yearspassed,daysandyearswentby,andtheshadowcaaga.
“你现在过得怎么样?”他问道。
“howareyougogonnow?”heasked.
“啊!”学者说;“我正在写关于真、善、美的东西;但是没有人愿意听这些。我非常绝望,因为我对此事非常在意。”
“Ah!”saidthelearnedan;“Iawritgaboutthetrue,thebeautiful,andthegood;butnoonecarestohearanythgaboutit.Iaquitedespair,forItakeittoheartveryuch.”
“我从不这样在意。”影子说;“我长得又胖又壮,人人都应该这样。
“thatiswhatIneverdo,”saidtheshadow;“Iagrogquitefatandstout,whicheveryoneoughttobe.
你不了解这个世界;你会为此把自己弄病的;你应该去旅行;我夏天要去旅行,你愿意和我一起去吗?
Youdonotuandtheworld;youwillakeyourselfillaboutit;yououghttotravel;Iagogonajourhesur,willyougowith?
我想要一个旅伴;你愿意作为我的影子和我一起旅行吗?
Ishouldlikeatravellgpanion;willyoutravelwithasyshadow?
这会让我非常高兴,而且我会支付所有费用。”
Itwouldgivegreatpleasure,andIwillpayallexpenses.”
“你要去很远的地方旅行吗?”学者问道。
“Areyougogtotravelfar?”askedthelearnedan.
“这要看怎么看了。”影子回答说。“不管怎样,旅行对你有好处,如果你愿意做我的影子,那么你旅行的所有费用都由我来支付。”
“thatisaatterofopion,”repliedtheshadow.“Atallevents,ajourneywilldoyougood,andifyouwillbeyshadow,thenallyourjourneyshallbepaid.”
“在我看来这很荒谬。”学者说。
“Itappearstoveryabsurd,”saidthelearnedan.
“但这就是世道。”影子回答说,“而且永远都会是这样。”然后他就走了。
“butitisthewayoftheworld,”repliedtheshadow,“andalwayswillbe.”
thenhewenta>学者诸事不顺。悲伤和烦恼缠着他,他所说的关于善、美和真的东西,对大多数人来说就像肉豆蔻对牛一样毫无价值。最后他生病了。
Everythiwrongwiththelearnedan.Sorrowandtroublepursuedhi,andwhathesaidaboutthegood,thebeautiful,andthetrue,wasofasuchvaetoostpeopleasanutgwouldbetoaw.Atlengthhefellill.
“你看起来真像个影子。”人们对他说,然后他就会不寒而栗,因为他对这件事有自己的想法。
“Youreallylooklikeashadow,”peoplesaidtohi,andthenaldshudderwouldpassoverhi,forhehadhisownthoughtsonthesubject.
“你真的应该去某个温泉疗养地。”影子下次来访时说。“你没有别的机会了。
“Youreallyoughttogotosowaterg-pce,”saidtheshadowonhisvisit.“thereisnootherceforyou.
看在老交情的份上,我会带上你。
Iwilltakeyouwith,forthesakeofoldacquatance.
我会支付你旅行的费用,你要写一篇游记来在路上供我们消遣。
Iwillpaytheexpensesofyourjourney,andyoushallwriteadescriptionofittoaebythe>我想去一个温泉疗养地;我的胡子长得不像应有的那样,这是因为身体虚弱,我必须得有胡子。
Ishouldliketogotoawaterg-pce;ybearddoesnotgrowasitought,whichisfroweakness,andIthaveabeard.
现在理智点,接受我的提议吧;我们将像亲密的朋友一样旅行。”
Nowdobesensibleayproposal;weshalltravelastiatefriends.”
最后他们一起出发了。
Andatsttheystartedtogether.
现在影子成了主人,而主人变成了影子。
theshadowwasasternow,andtheasterbecatheshadow.
他们一起驾车,一起骑马、散步,并肩同行,或者根据太阳的位置一个在前一个在后。
theydrovetogether,androdeandwalkedpanywitheachother,sidebyside,oronefrontandtheotherbehd,atothepositionofthesun.
影子总是知道何时该占据尊贵的位置,但学者没有注意到这一点,因为他心地善良,非常温和友好。
theshadowalwaysknewwhentotakethepeedglyildandfriendly.
一天,主人对影子说:“我们从小一起长大,现在我们成了旅伴,我们难道不该为我们的友谊干杯,并且互相以‘thee’和‘thou’相称吗?”
onedaytheastersaidtotheshadow,“wehavegrownuptogetherfroourchildhood,andnowthatwehavebeetravellgpanions,shallwenotdrktoodfellowship,andsaytheeandthoutoeachother?”
“你说的话非常直率,也是好意。”现在真正是主人的影子说。“我也会同样友善和直率。
“whatyousayisverystraightforwardandkdlyant,”saidtheshadoasnowreallyaster.“Iwillbeequallykdandstraightforward.
你是个学者,知道人性是多么奇妙。
Youarealearnedan,andknoonderfulhuannatureis.
有些人无法忍受牛皮纸的气味;这气味会让他们生病。
therearesonwhootehesllofbroer;itakestheill.
如果用钉子在窗玻璃上划一下,其他人会感到骨髓里都在颤抖。
otherswillfeelashudderiiontotheirveryarrow,ifanailisscratchedonapaneofgss.
当我听到有人对我用‘thou’称呼时,我自己也有类似的感觉。
IyselfhaveasiirkdoffeelgwhenIhearanyonesaythouto.
我感觉被它压垮了,就像我以前在你身边时的那种感觉。
Ifeelcrhedbyit,asIedtofeelyforrpositionwithyou.
你会明白这是个感觉的问题,而不是骄傲。
Youwillperceivethatthisisaatteroffeelg,notpride.
我不能让你对我用‘thou’称呼;我很乐意对您用这个称呼,这样您的愿望就实现一半了。”
Iotallowyoutosaythouto;Iwillgdlysayittoyou,andthereforeyourwishwillbehalffulfilled.”
然后影子对他以前的主人用‘thou’称呼。
thentheshadowaddressedhisforrasterasthou.
“这太过分了,”后者说,“我跟他说话时得用‘you’,而他却对我用‘thou’。”
“Itisgograthertoofar,”saidthetter,“thatIatosayyouwhenIspeaktohi,andheistosaythouto.”
然而,他不得不服从。
however,hewasobligedtosubit.
他们终于到达了温泉浴场,那里有很多陌生人,其中有一位美丽的公主,她真正的毛病在于目光过于敏锐,这让每个人都很不自在。
theyarrivedatlengthatthebaths,wheretherewereanystrangers,andaongtheabeautifulprcess,whoserealdiseasesistedbegtoosharp-sighted,whichadeeveryoneveryuneasy.
她立刻就看出这个新来的人和其他人很不一样。
Shesawatohatthenewerwasverydifferenttoeveryoneelse.
“他们说他来这儿是为了让胡子长出来,”她想,“但我知道真正的原因,他不能投射出影子。”
“theysayheisheretoakehisbeardgrow,”shethought;“butIknowtherealcae,heisuocastashadow.”
于是她对这件事变得非常好奇,有一天,在散步的时候,她和这位陌生的绅士交谈起来。
thenshebecaverycuriooter,andoneday,whileonthepronade,sheeoversationwiththestrangegentlean.
作为公主,她不必过于拘泥于礼节,所以她毫不犹豫地对他说:“你的毛病在于不能投射出影子。”
begaprcess,shewasnotobligedtostanduponuchcereony,soshesaidtohiwithouthesitation,“Yourillnesssistsnotbegabletocastashadow.”
“公主殿下您一定快要从您的疾病中康复了。”他说。“我知道您的病是因为目光太敏锐引起的,在这件事上您完全看错了。
“Yourroyalhighbeonthehighroadtoreveryfroyourillness,”saidhe.“Iknowyourptarosefrobegtoosharp-sighted,andthiscaseithasentirelyfailed.
我碰巧有一个非常不寻常的影子。
Ihappentohaveaostunualshadow.
您难道没有看到一个总是在我身边的人吗?
haveyounotseenapersonwhoisalwaysatyside?
人们常常给他们的仆人做制服的布料比给自己做衣服的布料还好,所以我把我的影子打扮得像个人一样;不仅如此,您可以看到我甚至给了他一个属于他自己的影子;这相当昂贵,但我喜欢身边有独特的东西。”
personsoftengivetheirservantsferclothfortheirliveriesthanfortheirownclothes,andsoIhavedressedoutyshadowlikeaan;nay,youayobservethatIhaveevengivenhiashadowofhisown;itisratherexpensive,butIliketohavethgsaboutthatarepeculiar.”
“这是怎么回事?”公主想;“我真的痊愈了吗?
“howisthis?”thoughttheprcess;“aIreallycured?
这一定是世上最好的温泉疗养地。
thistbethebestwaterg-pexistence.
我们这个时代的水肯定有神奇的功效。
waterourtishascertalywonderfulpower.
但我还不想离开这个地方,因为这里才刚刚开始变得有趣。
butIwillnotleavethispceyet,jtasitbegstobeag.
这位外国王子——因为他肯定是一位王子——是最让我喜欢的。
thisfnprce—forhetbeaprce—pleasesaboveallthgs.
我只希望他的胡子不要长出来,否则他会马上离开的。”
Ionlyhopehisbeardwon’tgrow,orhewillleaveatonce.”
晚上,公主和影子在宽敞的会客厅里一起跳舞。
Intheeveng,theprcessandtheshadowdaogetherthergeasseblyroos.
她很轻盈,但他更轻盈;她以前从未见过这样的舞者。
Shewaslight,buthewaslighterstill;shehadneverseensuchadancerbefore.
她告诉他自己来自哪个国家,发现他知道那个国家并且去过那里,不过不是在她在家的时候。
Shetoldhifrowhattryshehade,andfoundhekandhadbeenthere,butnotwhileshewasatho.
他窥视过她父亲宫殿的窗户,上下层的窗户都看过;他看到过很多东西,因此能够回答公主的问题,并且所做的暗示让她非常惊讶。
hehadlookedtothedowsofherfather’space,boththeupperandthelowerdows;hehadseenanythgs,anduldthereforeaheprcess,andakealsionswhichquiteastonishedher.
她觉得他一定是世界上最聪明的人,并且对他的学识充满了敬意。
Shethoughthetbethecleverestanalltheworld,ahegreatestrespectforhisknowledge.
当她再次和他跳舞时,她爱上了他,影子很快就察觉到了这一点,因为她的眼神已经把他看透了。
whenshedancedwithhiagashefelllovewithhi,whichtheshadowquicklydisvered,forshehadwithhereyeslookedhithroughandthrough.
他们又跳了一次舞,她差点就告诉他自己的爱意了,但她还有些谨慎;她想到了自己的国家、自己的王国,以及有朝一日她将统治的众多子民。
theydancedonceore,andshewasnearlytellghi,butshehadsodiscretion;shethoughtofhertry,herkgdo,andthenuberofpeopleoverwhoshewouldonedayhavetorule.
“他是个聪明人,”她暗自想道,“这是件好事,而且他舞跳得非常棒,这也很好。
“heisacleveran,”shethoughttoherself,“whichisagoodthg,andhedancesadirably,whichisalsogood.
但他有扎实的知识吗?
buthashewell-groundedknowledge?
这是个重要的问题,我必须考考他。”
thatisaniportantquestion,andIttryhi.”
然后她问了他一个极难的问题,她自己都答不上来,影子做了一个非常奇怪的鬼脸。
thensheaskedhiaostdifficultquestion,sheherselfuldnothaveansweredit,andtheshadowadeaostunatablegriace.
“你答不上来这个问题。”公主说。
“Youotahat,”saidtheprcess.
“我小时候学过一些相关的知识,”他回答道;“而且我相信,就连站在那边门口的我的影子都能回答这个问题。”
“Ilearntsothgaboutitychildhood,”hereplied;“andbelievethatevenyveryshadow,standgovertherebythedoor,ulda.”
“你的影子,”公主说;“那可真太了不起了。”
“Yourshadow,”saidtheprcess;“ihatwouldbeveryrearkable.”
“我不敢十分肯定,”影子说;“但我倾向于相信他能做到。
“Idonotsaysopositively,”observedtheshadow;“butIaedtobelievethathedoso.
他跟随我这么多年了,从我这儿听到了很多东西,所以我觉得很有可能。
hehasfollowedforsoanyyears,andhasheardsouchfro,thatIthkitisverylikely.
但公主殿下必须允许我说明一点,他非常骄傲于被当作一个人,为了让他心情好,这样他才能正确作答,必须把他当作一个人来对待。”
butyourroyalhighallowtoobserve,thatheisveryproudofbegsideredaan,andtoputhiagoodhuor,sothatheayanswerrrectly,hetbetreatedasaan.”
“我很乐意这么做。”公主说。
“Ishallbeverypleasedtodoso,”saidtheprcess.
于是她走向站在门口的学者,和他谈起太阳、月亮、绿色的森林,以及近处和远方的人们;学者和她愉快而明智地交谈着。
Soshewalkeduptothelearnedan,whostoodthedoorway,andspoketohiofthesun,andtheoon,ofthegreenforests,andofpeoplenearhoandfaroff;andthelearnedanversedwithherpleasantlyandsensibly.
“他一定是个了不起的人,才会有这么聪明的影子!”她想。“如果我选择他,这对我的国家和臣民来说将是真正的福祉,我会这么做的。”
“whatawonderfulabe,tohavesuchaclevershadow!”thoughtshe.“IfIweretochoosehiitwouldbearealblessgtoytryandysubjects,andIwilldoit.”
于是公主和影子很快就订婚了,但在她回到自己的王国之前,谁也不许知道一个字。
Sotheprcessandtheshadowweresooneoeachother,butnoonewastobetoldawordaboutit,tillshereturdo.
“谁也不许知道,”影子说;“连我自己的影子也不行;”他这么说有非常特别的理由。
“Nooneshallknow,”saidtheshadow;“notevenyownshadow;”andhehadveryparticurreasonsforsaygso.
过了一段时间,公主回到了她统治的国家,影子陪伴着她。
Afterati,theprcessreturothendoverwhichshereigned,andtheshadoaniedher.
“听着,我的朋友,”影子对学者说;“现在我已经无比幸运和强大了,我要为你做一件非常好的事。
“Listenyfriend,”saidtheshadowtothelearnedan;“nowthatIaasfortunateandaspowerfulasanyanbe,Iwilldosothgunuallygoodforyou.
你可以住在我的宫殿里,和我一起乘坐皇家马车出行,每年有十万美元的收入;但你必须允许每个人都称呼你为影子,而且永远不要冒险说你曾经是一个人。
Youshallliveypace,drivewiththeroyalcarriage,andhaveahuhoanddolrsayear;butyoutalloweveryoocallyouashadow,andneverveosaythatyouhavebeenaan.
而且每年一次,当我坐在阳光下的阳台上时,你必须像影子该做的那样躺在我的脚边;因为我必须告诉你,我要和公主结婚了,我们的婚礼就在今晚举行。”
Andonceayear,whenIsitybalythesunshe,youtlieatyfeetasbeesashadowtodo;forIttellyouIagogtoarrytheprcess,andourweddgwilltakepcethiseveng.”
“哼,这实在是太荒谬了。”学者说。“我不能,也不会屈从于这种愚蠢的行为。
“Now,really,thisistooridiculo,”saidthelearnedan.“Iot,andwillnot,subittosuchfolly.
这将是欺骗整个国家,还有公主。
Itwouldbecheatgthewholetry,andtheprcessalso.
我要揭露一切,说我才是那个人,而你只是一个穿着人衣服的影子。”
Iwilldiscloseeverythg,andsaythatIathean,andthatyouareonlyashadowdressedupn’sclothes.”
“没有人会相信你的,”影子说;“理智点吧,不然我就要叫卫兵了。”
“Noonewouldbelieveyou,”saidtheshadow;“bereasonable,now,orIwillcalltheguards.”
“我要直接去找公主。”学者说。
“Iwillghttotheprcess,”saidthelearnedan.
“但我会先到那里,”影子回答说,“而你会被送进监狱。”
“butIshallbetherefirst,”repliedtheshadow,“andyouwillbesenttoprison.”
结果就是这样,因为卫兵们很乐意服从他,因为他们知道他即将迎娶国王的女儿。
Andsoitturnedout,fortheguardsreadilyobeyedhi,astheyknewhewasgogtoarrythekg’sdaughter.
“你在发抖,”当影子出现在公主面前时,公主说。“发生什么事了吗?你今天可不能生病,因为今晚我们就要举行婚礼了。”
“Youtreble,”saidtheprcess,whentheshadoearedbeforeher.Youtnotbeillto-day,forthisevengourweddgwilltakepce.”
“我经历了可能发生的最可怕的事情,”影子说;“想象一下,我的影子发疯了;我想这么一个可怜、浅薄的头脑,承受不了太多;他幻想自己变成了一个真正的人,而我是他的影子。”
“Ihaveghtheostterribleaffairthatuldpossiblyhappen,”saidtheshadow;“onlyiage,yshadowhasgonead;Isupposesuchapoor,shallowbra,uldnotbearuch;hefahathehasbeearealan,andthatIahisshadow.”
“多么可怕啊,”公主叫道;“他被关起来了吗?”
“howveryterrible,”criedtheprcess;“ishelockedup?”
“哦,是的,当然;因为我担心他永远也不会恢复正常了。”
“ohyes,certaly;forIfearhewillneverrever.”
“可怜的影子!”公主说;“这对他来说太不幸了;把他从这脆弱的生命中解脱出来确实是一件好事;而且,说实在的,当我想到如今人们多么经常地站在下层阶级一边反对上层阶级时,悄悄把他除掉倒是一种策略。”
“poorshadow!”saidtheprcess;“itisveryunfortunateforhi;itwouldreallybeagooddeedtofreehifrohisfrailexistence;and,deed,whenIthkhowoftenpeopletakethepartofthelowercssagastthehigher,thesedays,itwouldbepolicytoputhioutofthewayquietly.”
“这对他来说确实相当残酷,因为他是一个忠实的仆人。”影子说;然后他假装叹了口气。
“Itiscertalyratherharduponhi,forhewasafaithfulservant,”saidtheshadow;andhepreteosigh.
“你的品格很高尚。”公主说,并向他鞠躬。
“Yoursisanoblecharacter,”saidtheprcess,andbowedherselfbeforehi.
晚上,整个城镇灯火通明,大炮轰鸣“轰”,士兵们举枪致敬。
Intheevengthewholetownwasilated,andonsfired“boo,”andthesoldierspresentedars.
这确实是一场盛大的婚礼。
Itwasdeedagrandweddg.
公主和影子走到阳台上露面,接受人们更多的欢呼。
theprcessandtheshadowsteppedoutonthebalytoshowtheselves,andtoreceiveonecheerore.
但是学者没有听到所有这些庆祝活动的声音,因为他已经被处决了。
butthelearnedanheardnothgofallthesefestivities,forhehadalreadybeeed.